[แปล] ORIHIME / NEWS

フルスイング

ORIHIME / NEWS

Neverland

願って 願って

探して 嘆いて

この声は届かない

วิงวอน ร้องขอ

ใฝ่หา อาลัย

เสียงนี้อย่างไรก็ส่งไปไม่ถึง

.

そうだって わかって

期待してしまうんだ

出逢った日の奇跡のように

星空を見上げてキミとハイド & シーク

今日はどんな話 二人でしようか

「もういいかい?」

ถึงจะเข้าใจว่าเป็นเช่นนั้น

แต่ฉันก็ยังเฝ้าหวัง

ว่าจะมีปฏิหารย์ดั่งวันที่เราได้พบกัน

เฝ้ามองหาไปบนท้องฟ้าพร่างดาว

วันนี้เธอเป็นอย่างไร ลงมาเจอกันสองคนหน่อยไหม

「พอได้หรือยัง?」

.

キミは銀河に舞い上がった

夢見るだけの光

消えることない約束が

僕らの999

どうかもう一回 もう一回

夜空めがけて

もう一回 もう一回

呼んでみるけど

「もういいよ。」の声が

僕にはまだ聞こえない

ตัวเธอได้ลอยขึ้นไปเหนือทางช้างเผือก

สู่แสงที่เห็นได้เพียงในความฝัน

สัญญาอันไม่เคยจางหาย

นั้นคือรถด่วนสายทางช้างเผือกของสองเรา

ขออีกครั้งหนึ่ง เพียงอีกครั้งหนึ่ง

จ้องมองไปที่ท้องฟ้าอันมืดสนิท

อีกครั้งหนึ่ง เพียงแค่อีกครั้งหนึ่ง

แม้จะลองร้องขอออกไป

เสียงที่เอ่ยกลับมาว่า「พอได้แล้วล่ะ」

ฉันก็ยังไม่ได้ยินมัน

.

閉ざしてしまった

心の窓じゃ

希望さえも覗けない

ปิดลงเสียแล้ว

หน้าต่างแห่งใจเธอ

กระทั่งความหวัง ฉันก็มองไม่เห็น

.

どうやって どうやって

忘れればいい

流れ星のような君

ต้องทำอย่างไร ทำอย่างไร

หากลืมได้ก็คงดี

ตัวเธอที่เป็นดั่งฝนดาวตก

.

せめて晴れた夜は 逢いに来てよ

どんな光だって すぐに見つけるよ

「もういいかい?」

อย่างน้อยในคืนที่ฟ้าโปร่ง ขอเธอออกมาเจอกัน

ไม่ว่าจะสว่างหรือดำมืดสักเพียงใด ฉันจะหาเธอจนเจอ

「พอได้หรือยัง?」

.

キミは銀河に舞い上がった

夢見るだけの光

消えることない約束が

僕らの999

どうかもう一回 もう一回

夜空めがけて

もう一回 もう一回

呼んでみるけど

「もういいよ。」の声が

僕にはまだ聞こえない

ตัวเธอได้ลอยขึ้นไปเหนือทางช้างเผือก

สู่แสงที่เห็นได้เพียงในความฝัน

สัญญาอันไม่เคยจางหาย

นั้นคือรถด่วนสายทางช้างเผือกของสองเรา

ขออีกครั้งหนึ่ง เพียงอีกครั้งหนึ่ง

จ้องมองไปที่ท้องฟ้าอันมืดสนิท

อีกครั้งหนึ่ง เพียงแค่อีกครั้งหนึ่ง

แม้จะลองร้องขอออกไป

เสียงที่เอ่ยกลับมาว่า「พอได้แล้วล่ะ」

ฉันก็ยังไม่ได้ยินมัน

.

星空を見上げてキミとハイド & シーク

今日はどんな話 二人でしようか

「もういいかい?」

เฝ้ามองหาไปบนท้องฟ้าพร่างดาว

วันนี้เธอเป็นอย่างไร ลงมาเจอกันสองคนหน่อยไหม

「พอได้หรือยัง?」

.

キミは銀河に舞い上がった

夢見るだけの光

消えることない約束が

僕らの999

どうかもう一回 もう一回

夜空めがけて

もう一回 もう一回

呼んでみるけど

「もういいよ。」の声が

僕にはまだ聞こえない

夜空に消えた my first love

消えた my first love

ตัวเธอได้ลอยขึ้นไปเหนือทางช้างเผือก

สู่แสงที่เห็นได้เพียงในความฝัน

สัญญาอันไม่เคยจางหาย

นั้นคือรถด่วนสายทางช้างเผือกของสองเรา

ขออีกครั้งหนึ่ง เพียงอีกครั้งหนึ่ง

จ้องมองไปที่ท้องฟ้าอันมืดสนิท

อีกครั้งหนึ่ง เพียงแค่อีกครั้งหนึ่ง

แม้จะลองร้องขอออกไป

เสียงที่เอ่ยกลับมาว่า「พอได้แล้วล่ะ」

ฉันก็ยังไม่ได้ยินมัน

รักแรกของฉันได้หายไปกับท้องฟ้ายามค่ำคืน

เลือนหายไปเสียแล้ว รักแรกของฉัน

View original post

[แปล] ORIHIME / NEWS

[แปล] Full Swing / NEWS

Full Swing ★ เหวี่ยงไปสุดแรง

フルスイング / NEWS

Regular Edition

立ち止まっていたとしたって

ここで終わりじゃなくて

そう何度だって 賽を振れ

願いを込めた

フルスイングで

ต่อให้จะหยุดยืนอยู่ตรงนี้

แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะจบที่ตรงนี้

ใช่ ไม่ว่ากี่ครั้ง ฉันก็จะเสี่ยงลูกเต๋าที่เปี่ยมไปด้วยคำอธิษฐานจนสุดแรง

.

消えない虹を見つけたと

はしゃいでいたね

あの日の僕には何が見えたんだろう?

ครั้งหนึ่งที่ได้ยินดีเพราะพบสายรุ้งอันไม่มีวันเลือนหาย

ตัวฉันในวันนั้นได้มองเห็นอะไรกันนะ

.

二度と戻ることのない

日々を憂うより

少しでも少しでも

明日を願おう

แทนที่จะมาเศร้าเสียใจกับแต่ละวันที่ไม่มีวันหวนกลับมา

แม้จะเพียงนิด มาเฝ้าหวังกับวันพรุ่งนี้ดีกว่า

.

苦しくて苦しくて涙流れたなら

悲しみは悲しみで終わりじゃないんだ

想像も出来ないくらい

感情を握りしめて

ถ้าจะเอาแต่ร้องไห้ด้วยความเจ็บปวดล่ะก็

ความเศร้ามันก็ไม่ได้จบได้ด้วยความเศร้าหรอก

บีบก้อนอารมณ์ไว้ ให้จินตนาการถึงมันไม่ได้เลยดีกว่า

.

立ち止まっていたとしたって

ここで終わりじゃなくて

ためらいの果て 前を向いて

自分に挑みたい

くずれかけた夢だって

叶えたいとだけ信じて

そう何度だって 賽を振れ

願いを込めた

フルスイングで

ต่อให้จะหยุดยืนอยู่ตรงนี้

แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะจบที่ตรงนี้

ในตอนสุดท้ายของความลังเลใจ  ฉันจะมองไปข้างหน้า

เพราะอยากจะท้าทายตัวเอง

แม้จะเป็นความฝันที่เคยพังทลายลง

ขอแค่เชื่อว่าอยากทำมันให้ได้

ใช่ ไม่ว่ากี่ครั้ง ฉันก็จะเสี่ยงลูกเต๋าที่เปี่ยมไปด้วยคำอธิษฐานจนสุดแรง

.

見えない明日だとしても

走り出していく

滴る汗さえ気にもしないで

ต่อให้เป็นวันพรุ่งนี้ที่ยังมองไม่เห็น

ขอให้วิ่งออกไป

อย่าสนใจหยาดเหงื่อที่หลั่งไหลเลย

.

そうさ誰にもゆずれない

夢の鳴る方へ

一歩でも、一歩でも

踏み出してみよう

ใช่แล้ว อย่ายอมแพ้ใคร

ไปยังฝันที่ใจร่ำร้อง

ถึงจะแค่ก้าวเดียว

ก็ลองก้าวออกไปเถอะ

.

悔しくて悔しくて溢れ出す想いが

この夢もその夢も強くしていく

もう一度空を見上げ

情熱を握り直す

ความเจ็บใจที่ไหลหลั่งออกมา

ไม่ว่าจะฝันนี้ หรือฝันนั้น มันก็ทำให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้น

เงยหน้าขึ้นไปบนฟ้าอีกครั้ง

แล้วจับความตั้งใจอันเร่าร้อนนั้นอีกรอบ

.

立ち止まっていたとしたって

ここで終わりじゃなくて

ためらいの果て 前を向いて

自分に挑みたい

くずれかけた夢だって

叶えたいとだけ信じて

そう何度だって 賽を振れ

願いを込めた

フルスイングで

ต่อให้จะหยุดยืนอยู่ตรงนี้

แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะจบที่ตรงนี้

ในตอนสุดท้ายของความลังเลใจ  ฉันจะมองไปข้างหน้า

เพราะอยากจะท้าทายตัวเอง

แม้จะเป็นความฝันที่เคยพังทลายลง

ขอแค่เชื่อว่าอยากทำมันให้ได้

ใช่ ไม่ว่ากี่ครั้ง ฉันก็จะเสี่ยงลูกเต๋าที่เปี่ยมไปด้วยคำอธิษฐานจนสุดแรง

.

立ち止まっていたとしたって

夢は終わりじゃなくて

さすらいの果て 何を問う?

自分だけの旅

追い込まれたって前へ

キミだけにある明日へ

もう最期まで 賽を振れ

願いを込めた

フルスイングで

フルスイングで

ต่อให้จะหยุดยืนอยู่ตรงนี้

แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะจบที่ตรงนี้

ในตอนสุดท้ายของการหลงทาง มันจะมีคำถามอะไรอีก

ในการเดินทางของตัวฉันเองเพียงคนเดียว

ต่อให้ถูกบังคับก็จงไปข้างหน้า

สู่วันพรุ่งนี้ที่มีไว้เพื่อเธอคนเดียว

จนกว่าจะถึงจุดจบ ฉันก็จะเสี่ยงลูกเต๋าที่เปี่ยมไปด้วยคำอธิษฐานจนสุดแรง

จนสุดแรง

จนสุดแรง

[แปล] Full Swing / NEWS

[แปล] ORIHIME / NEWS

ORIHIME / NEWS

Neverland

願って 願って

探して 嘆いて

この声は届かない

วิงวอน ร้องขอ

ใฝ่หา อาลัย

เสียงนี้อย่างไรก็ส่งไปไม่ถึง

.

そうだって わかって

期待してしまうんだ

出逢った日の奇跡のように

星空を見上げてキミとハイド & シーク

今日はどんな話 二人でしようか

「もういいかい?」

ถึงจะเข้าใจว่าเป็นเช่นนั้น

แต่ฉันก็ยังเฝ้าหวัง

ว่าจะมีปฏิหารย์ดั่งวันที่เราได้พบกัน

เฝ้ามองหาไปบนท้องฟ้าพร่างดาว

วันนี้เธอเป็นอย่างไร ลงมาเจอกันสองคนหน่อยไหม

「พอได้หรือยัง?」

.

キミは銀河に舞い上がった

夢見るだけの光

消えることない約束が

僕らの999

どうかもう一回 もう一回

夜空めがけて

もう一回 もう一回

呼んでみるけど

「もういいよ。」の声が

僕にはまだ聞こえない

ตัวเธอได้ลอยขึ้นไปเหนือทางช้างเผือก

สู่แสงที่เห็นได้เพียงในความฝัน

สัญญาอันไม่เคยจางหาย

นั้นคือรถด่วนสายทางช้างเผือกของสองเรา

ขออีกครั้งหนึ่ง เพียงอีกครั้งหนึ่ง

จ้องมองไปที่ท้องฟ้าอันมืดสนิท

อีกครั้งหนึ่ง เพียงแค่อีกครั้งหนึ่ง

แม้จะลองร้องขอออกไป

เสียงที่เอ่ยกลับมาว่า「พอได้แล้วล่ะ」

ฉันก็ยังไม่ได้ยินมัน

.

閉ざしてしまった

心の窓じゃ

希望さえも覗けない

ปิดลงเสียแล้ว

หน้าต่างแห่งใจเธอ

กระทั่งความหวัง ฉันก็มองไม่เห็น

.

どうやって どうやって

忘れればいい

流れ星のような君

ต้องทำอย่างไร ทำอย่างไร

หากลืมได้ก็คงดี

ตัวเธอที่เป็นดั่งฝนดาวตก

.

せめて晴れた夜は 逢いに来てよ

どんな光だって すぐに見つけるよ

「もういいかい?」

อย่างน้อยในคืนที่ฟ้าโปร่ง ขอเธอออกมาเจอกัน

ไม่ว่าจะสว่างหรือดำมืดสักเพียงใด ฉันจะหาเธอจนเจอ

「พอได้หรือยัง?」

.

キミは銀河に舞い上がった

夢見るだけの光

消えることない約束が

僕らの999

どうかもう一回 もう一回

夜空めがけて

もう一回 もう一回

呼んでみるけど

「もういいよ。」の声が

僕にはまだ聞こえない

ตัวเธอได้ลอยขึ้นไปเหนือทางช้างเผือก

สู่แสงที่เห็นได้เพียงในความฝัน

สัญญาอันไม่เคยจางหาย

นั้นคือรถด่วนสายทางช้างเผือกของสองเรา

ขออีกครั้งหนึ่ง เพียงอีกครั้งหนึ่ง

จ้องมองไปที่ท้องฟ้าอันมืดสนิท

อีกครั้งหนึ่ง เพียงแค่อีกครั้งหนึ่ง

แม้จะลองร้องขอออกไป

เสียงที่เอ่ยกลับมาว่า「พอได้แล้วล่ะ」

ฉันก็ยังไม่ได้ยินมัน

.

星空を見上げてキミとハイド & シーク

今日はどんな話 二人でしようか

「もういいかい?」

เฝ้ามองหาไปบนท้องฟ้าพร่างดาว

วันนี้เธอเป็นอย่างไร ลงมาเจอกันสองคนหน่อยไหม

「พอได้หรือยัง?」

.

キミは銀河に舞い上がった

夢見るだけの光

消えることない約束が

僕らの999

どうかもう一回 もう一回

夜空めがけて

もう一回 もう一回

呼んでみるけど

「もういいよ。」の声が

僕にはまだ聞こえない

夜空に消えた my first love

消えた my first love

ตัวเธอได้ลอยขึ้นไปเหนือทางช้างเผือก

สู่แสงที่เห็นได้เพียงในความฝัน

สัญญาอันไม่เคยจางหาย

นั้นคือรถด่วนสายทางช้างเผือกของสองเรา

ขออีกครั้งหนึ่ง เพียงอีกครั้งหนึ่ง

จ้องมองไปที่ท้องฟ้าอันมืดสนิท

อีกครั้งหนึ่ง เพียงแค่อีกครั้งหนึ่ง

แม้จะลองร้องขอออกไป

เสียงที่เอ่ยกลับมาว่า「พอได้แล้วล่ะ」

ฉันก็ยังไม่ได้ยินมัน

รักแรกของฉันได้หายไปกับท้องฟ้ายามค่ำคืน

เลือนหายไปเสียแล้ว รักแรกของฉัน

[แปล] ORIHIME / NEWS

[แปล] Butterfly / NEWS

Butterfly ★ ผีเสื้อ

バタフライ / NEWS

.

瞳をそっと閉じて あなたをずっと探すよ

わたしの心(そら)を舞う蝶

ค่อยๆปิดเปลือกตาลง ฉันตามหาเธอมาตลอดนะ

เจ้าผีเสื้อที่ลอยละล่องอยู่บนท้องฟ้าแห่งใจฉัน

.

「大丈夫 おやすみ、頑張ってる君が好き」

夢の中でも優しいひとね

「ฉันสบายดี ราตรีสวัสดิ์ ชอบที่เธอพยายามนะ」

ในความฝันเองเธอก็ยังเป็นคนอ่อนโยน

.

ひとりきりで過ごす夜も 雨が止まない朝でも

ひとつ ふたつ 数えたのは

あなたへの想い

ต่อให้เป็นคำคืนที่ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยว หรือยามเช้าที่ฝนไม่หยุดตก

สิ่งที่ฉันคอยนับ หนึ่ง สอง

ก็คือความรู้สึกที่มีต่อเธอ

.

見つめあって 好きだと言って

素直になって ここで笑って

春風 吹くように 僕らは巡り逢えた

悲しみだって やさしく抱いて

なみだは全部 夢だと言って

空に 羽ばたいた バタフライ

สบตากัน แล้วบอกรักกัน

ยิ้มให้แก่กันอย่างซื่อตรง ณ ที่แห่งนี้

พวกเราที่หมุนเวียนมาพบกันดั่งสายลมในฤดูใบไม้ผลิ

ต่อให้จะเป็นความเศร้าโศก ก็จะโอบกอดมันไม้อย่างอ่อนโยน

แล้วบอกว่าหยาดน้ำตาทั้งหมดนั้นเป็นเพียงภาพฝัน

เจ้าผีเสื้อโผบินอยู่บนท้องฟ้า

.

海辺にそっと咲いた 純白のユリの花

あなたの帰りを待つように

ดอกลิลี่สีขาวบริสุทธิ์ ค่อยๆผลิบานอยู่ที่ริมหาด

ราวกับรอการกลับมาของเธอ

.

波の音が奏でるのは 遠き夏の恋時雨

ひらり 舞い降りた蝶は

あなたの幻か

เสียงคลื่นทะเลเป็นดั่งเสียงฝนตกอันห่างไกลจากฤดูร้อน

เจ้าผีเสื้อที่บินล่องลงมานั้น

ก็เป็นดั่งตัวเธอหรือ

.

見つめあって 好きだと言って

素直になって ここで笑って

春風 吹くように 僕らは巡り逢えた

悲しみだって やさしく抱いて

なみだは全部 夢だと言って

空に 羽ばたいた バタフライ

สบตากัน แล้วบอกรักกัน

ยิ้มให้แก่กันอย่างซื่อตรง ณ ที่แห่งนี้

พวกเราที่หมุนเวียนมาพบกันดั่งสายลมในฤดูใบไม้ผลิ

ต่อให้จะเป็นความเศร้าโศก ก็จะโอบกอดมันไม้อย่างอ่อนโยน

แล้วบอกว่าหยาดน้ำตาทั้งหมดนั้นเป็นเพียงภาพฝัน

เจ้าผีเสื้อโผบินอยู่บนท้องฟ้า

.

見つめあって 好きだと言って

素直になって ここで笑って

春風 吹くように 僕らは巡り逢えた

悲しみだって やさしく抱いて

なみだは全部 夢だと言って

空に 羽ばたいた バタフライ

君は 羽ばたいた バタフライ

สบตากัน แล้วบอกรักกัน

ยิ้มให้แก่กันอย่างซื่อตรง ณ ที่แห่งนี้

พวกเราที่หมุนเวียนมาพบกันดั่งสายลมในฤดูใบไม้ผลิ

ต่อให้จะเป็นความเศร้าโศก ก็จะโอบกอดมันไม้อย่างอ่อนโยน

แล้วบอกว่าหยาดน้ำตาทั้งหมดนั้นเป็นเพียงภาพฝัน

เจ้าผีเสื้อโผบินอยู่บนท้องฟ้า

เธอนั้นโผบินอยู่บนท้องฟ้า เจ้าผีเสื้อของฉัน

 

[แปล] Butterfly / NEWS

[แปล] Sakura Girl / NEWS

さくらガール / NEWS

news009

さくら

ซากุระ

.

さくらのような 君でした 春のような 恋でした

いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

あの風が 連れ去ってゆく

舞って 舞って 僕のさくら

さくら

เธอเป็นเหมือนกับดอกซากุระ รักของเราเปรียบเสมือนฤดูใบไม้ผลิ

ทั้งที่คิดว่ามันจะดำเนินต่อไป

แต่เมื่อสายลมพัดผ่านมากลับร่วงหล่น แต่ละกลีบแต่ละใบนั้นปลิวหล่นลงมา

เป็นเพราะสายลมพัดพา

ซากุระของฉันปลิวละล่องโปรยปราย

ซากุระ

.

突然の出会い 教室で二人

なんてことない 台詞ばかり

でも僕にとっては ぜんぶ忘れない

きっと 一生忘れない

เราทั้งคู่ที่เจอกันโดยบังเอิญในห้องเรียน

คุยกันด้วยบทสนทนาอันไม่ได้สลักสำคัญ

แต่สำหรับฉันแล้วทุกประโยคนั้นไม่อาจลืมไปได้

และจะไม่ลืมมันไปชั่วชีวิต

.

散りゆくから 綺麗なんだってさ

そんなこと知らない僕になにが 出来たっていうのさ

ซากุระสวยงามก็เพราะมีวันร่วงหล่น

ตัวฉันที่ไม่ได้รู้อะไรนั้น จะสามารถทำอะไรได้บ้างล่ะ

.

さくらのような 君でした 春のような 恋でした

いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

あの風が 連れ去ってゆく

舞って 舞って 僕のさくら

さくら

เธอเป็นเหมือนกับดอกซากุระ รักของเราเปรียบเสมือนฤดูใบไม้ผลิ

ทั้งที่คิดว่ามันจะดำเนินต่อไป

แต่เมื่อสายลมพัดผ่านมากลับร่วงหล่น แต่ละกลีบแต่ละใบนั้นปลิวหล่นลงมา

เป็นเพราะสายลมพัดพา

ซากุระของฉันปลิวละล่องโปรยปราย

ซากุระ

.

言葉にならない キミの『さよなら』に

まだ受け入れられないことばかり

でも僕の前に もうキミは見えない

抜け殻さえ粉々に

ไม่อาจเอ่ยคำใดกับคำว่า「ลาก่อน」ของเธอได้

เรื่องที่ยังยอมรับไม่ได้ก็มีมากมายอยู่เต็มไปหมด

แต่เบื้องหน้าของฉันกลับไม่มีเธออยู่แล้ว

ซากุระนั้นสลายไปแม้แต่กลีบที่แห้งเหี่ยว

.

儚いから 綺麗なんだってさ

そんなこと灰色になった今 聞きたくないのさ

ซากุระนั้นสวยงามด้วยความไม่จีรัง

เรื่องเช่นนั้นแม้บัดนี้จะกลายเป็นอดีตไปแล้ว ฉันก็ยังไม่อยากรับรู้มัน

.

さくらのような 君でした 春のような 恋でした

いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

あの風が 連れ去ってゆく

舞って 待って 僕のさくら

เธอเป็นเหมือนกับดอกซากุระ รักของเราเปรียบเสมือนฤดูใบไม้ผลิ

ทั้งที่คิดว่ามันจะดำเนินต่อไป

แต่เมื่อสายลมพัดผ่านมากลับร่วงหล่น แต่ละกลีบแต่ละใบนั้นปลิวหล่นลงมา

เป็นเพราะสายลมพัดพา

ซากุระของฉันปลิวละล่องโปรยปราย

.

さくらのような 君でした 春のような 恋でした

いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

あの風が 連れ去ってゆく

舞って 舞って 僕のさくら

さくら

เธอเป็นเหมือนกับดอกซากุระ รักของเราเปรียบเสมือนฤดูใบไม้ผลิ

ทั้งที่คิดว่ามันจะดำเนินต่อไป

แต่เมื่อสายลมพัดผ่านมากลับร่วงหล่น แต่ละกลีบแต่ละใบนั้นปลิวหล่นลงมา

เป็นเพราะสายลมพัดพา

ซากุระของฉันปลิวละล่องโปรยปราย

ซากุระ

.

ラ ラ ラブ サクラ..

ลา ลา รัก ซากุระ…

[แปล] Sakura Girl / NEWS

[แปล] Ai no Matador / NEWS

Ai no Matador ★ มาธาดอร์แห่งรัก

愛のマタドール / NEWS

974-pacific-tvpe

赤く揺れる地下のフロアに

重なり奪うよな腰つきで

誰でも良かった ワケじゃない

オレを見て 何を感じた?

DON’T WORRY DON’T WORRY

そんな奴じゃない

I’M LONELY I’M LONELY

放さない

บนผืนผ้าสีแดงอันพลิ้วไหวที่ชั้นใต้ดิน

เธอนั้นขยับสะโพกเบียดชิดฉัน

ไม่ใช่ว่าจะเป็นใครก็ได้หรอกนะ มองมาที่ฉันแล้วเธอรู้สึกอะไรบ้างไหม?

DON’T WORRY DON’T WORRY

ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นหรอก

I’M LONELY I’M LONELY

ดังนั้นจะไม่ปล่อยเธอไป

.

今夜だけは 愛のマタドール

おいでよ 引き寄せて

抱き合うのに 恋なんていらない

今はキミだけ抱きしめたい

แค่คืนนี้เท่านั้น ฉันจะให้เธอเป็นมาธาดอร์แห่งรัก

เข้ามาใกล้ๆสิ ดึงฉันเข้าไปประชิด

เพื่อจะโอบกอดกัน ความรักอะไรก็ไม่จำเป็น

เพียงตอนนี้ฉันอยากกอดเธอไว้ก็เท่านั้น

.

リズムに合わせ 揺れる黒髪

かき分け奪う熱いキッスも

誰か抱くたび 忘れるのさ

アイツなんてもう求めてない

เส้นผมสีดำที่พลิ้วไหวไปตามจังหวะ

ทั้งริมฝีปากร้อนรุ่มที่เบียดเข้ามา

ทำให้เธอลืมว่าใครเคยได้กอด จะได้เลิกเรียกร้องหาหมอนั่นสักที

.

YOU TAKE ME JUST LET ME

楽しめばいい

DON’T LEAVE ME DON’T LEAVE ME

欲しいだろ

YOU TAKE ME JUST LET ME

มาสนุกกันก็พอ

DON’T LEAVE ME DON’T LEAVE ME

เธอเองก็ต้องการไม่ใช่เหรอ

.

今夜だけは 愛のマタドール

踊るよ 服を捨てて

抱き合うのに 嘘なんていらない

今はキミだけ抱きしめたい

แค่คืนนี้เท่านั้น ฉันจะให้เธอเป็นมาธาดอร์แห่งรัก

ฉันขยับอยู่นะ โยนเสื้อผ้าทิ้งไปสิ

เพื่อจะโอบกอดกัน ถ้อยคำโกหกก็ไม่จำเป็น

เพียงตอนนี้ฉันอยากกอดเธอไว้ก็เท่านั้น

.

YOU TAKE ME JUST LET ME

楽しめばいい

DON’T LEAVE ME DON’T LEAVE ME

嫌いじゃないだろ

YOU TAKE ME JUST LET ME

มาสนุกกันก็พอ

DON’T LEAVE ME DON’T LEAVE ME

ไม่ได้รังเกียจไม่ใช่เหรอ

.

今夜だけは 愛のマタドール

おいでよ 引き寄せて

抱き合うのに 恋なんていらない

この痛みを癒して

แค่คืนนี้เท่านั้น ฉันจะให้เธอเป็นมาธาดอร์แห่งรัก

เข้ามาใกล้ๆสิ ดึงฉันเข้าไปประชิด

เพื่อจะโอบกอดกัน ความรักอะไรก็ไม่จำเป็น

รักษาความเจ็บปวดนี้ทีสิ

.

今夜だけは 愛のマタドール

踊るよ 服を捨てて

抱き合うのに 嘘なんていらない

今はキミだけ抱きしめたい

แค่คืนนี้เท่านั้น ฉันจะให้เธอเป็นมาธาดอร์แห่งรัก

เข้ามาใกล้ๆสิ ดึงฉันเข้าไปประชิด

เพื่อจะโอบกอดกัน ความรักอะไรก็ไม่จำเป็น

เพียงตอนนี้ฉันอยากกอดเธอไว้ก็เท่านั้น

 

[แปล] Ai no Matador / NEWS

[แปล] QUARTETTO / NEWS

QUARTETTO / NEWS

cover

Take you all to “QUARTETTO” world

Ready go

Take you all to “QUARTETTO” world

Ready go

.

全身で刻む夢のビート

光の差す方へ

先の見えない闇にも

潜んでいる 夜明けの序幕へ

สลักจังหวะแห่งความฝันเอาไว้ในทั้งร่างกาย

คือหนทางสู่แสงสว่าง

ความมืดที่มองไม่เห็นที่สิ้นสุดนั่นกำลังแอบแฝงอยู่

เพื่อที่จะเปิดม่านแห่งรุ่งสาง

.

やばいくらいがいい

So let me dive

High 上がってこい

Say one more night

どうせならそう

Let’s try and die

燃え尽きるまで

“QUARTETTO”

ยิ่งแย่ก็ยิ่งดี

So let me dive

High ขึ้นไปสูงอีก

Say one more night

จะทำยังไงเหรอ ก็นั่นล่ะ

Let’s try and die

จนกว่าจะมอดไหม้หมดสิ้น

“QUARTETTO”

.

夜空に Starlight 描くように

願いにしかない明日のために

重ね合う この想い

星になり奏でる四重奏

闇夜に Sunlight 照らすように

涙に Goodnight 告げるために

紡いでく このバーモニー

どんなときも希望は消えない

We can fly

ขีดเขียน Starlight บนท้องฟ้ายามค่ำคืน

ต้องภาวนาเท่านั้น เพื่อวันพรุ่งนี้

ความรู้สึกที่ซ้อนทับกันนี้

คณะดนตรีขับขานซึ่งหมู่ดาว

สาดส่อง Sunlight ไปในยามสายัณห์

บอก Goodnight ล่ำลาหยาดน้ำตา

หมุนเส้นด้ายแห่งความเป็นหนึ่งอันเดียวกันนี้

ความหวังจะไม่มีวันเลือนหายไป

We can fly

.

心の中鳴り響く

高鳴り信じて

昨日にはない未来へ

走り出す明日より遠くへ

จงเชื่อในเสียงเต้นรัวที่ดังก้องอยู่ในใจ

ไปสู่อนาคตที่ไร้ซึ่งวันวาน

วิ่งไปให้ไกลกว่าวันพรุ่งนี้

.

やばいくらいがいい

So let me dive

High 上がってこい

Say one more night

どうせならそう

Let’s try and die

燃え尽きるまで

“QUARTETTO”

“QUARTETTO”

“QUARTETTO”

“QUARTETTO”

ยิ่งแย่ก็ยิ่งดี

So let me dive

High ขึ้นไปสูงอีก

Say one more night

จะทำยังไงเหรอ ก็นั่นล่ะ

Let’s try and die

จนกว่าจะมอดไหม้หมดสิ้น

“QUARTETTO”

“QUARTETTO”

“QUARTETTO”

“QUARTETTO”

夜空に Starlight 描くように

願いにしかない明日のために

重ね合う この想い

星になり奏でる四重奏

闇夜に Sunlight 照らすように

涙に Goodnight 告げるために

紡いでく このバーモニー

どんなときも希望は消えない

We can fly

ขีดเขียน Starlight บนท้องฟ้ายามค่ำคืน

ต้องภาวนาเท่านั้น เพื่อวันพรุ่งนี้

ความรู้สึกที่ซ้อนทับกันนี้

คณะดนตรีขับขานซึ่งหมู่ดาว

สาดส่อง Sunlight ไปในยามสายัณห์

บอก Goodnight ล่ำลาหยาดน้ำตา

หมุนเส้นด้ายแห่งความเป็นหนึ่งอันเดียวกันนี้

ความหวังจะไม่มีวันเลือนหายไป

We can fly

.

Take you all to “QUARTETTO” world

Ready go

Take you all to “QUARTETTO” world

Ready go

 

[แปล] QUARTETTO / NEWS

[แปล] Encore / NEWS (Tegoshi Yuya)

Encore / NEWS (Tegoshi Yuya)

cover

人も街も全て色褪せて ただ通り過ぎてゆくだけ

たった二人出会う前の日々に 戻っただけなのに

ผู้คน เมือง ล้วนจางหายและผ่านพ้นไป

ขอเพียงแค่ย้อนวันเวลาที่เราได้พบเจอกันกลับคืนมา

.

ソファー腰掛け 肩にもたれる 強がりな君の弱さ 抱きしめていたかった

ตัวเธอที่ทรุดนั่งลงบนโซฟา เอียงศีรษะซบไหล่ฉัน ความอ่อนแอของเธอที่แสร้งทำเป็นเข้มแข็ง ผมจะโอบกอดมันไว้เอง

.

「大好きだよ」「ずっと一緒ね」 笑ってよ キスしてよ もう一度

これが最後の恋だろう、だなんて

ばかみたいに思っていた事だって 嘘じゃないんだ

「ฉันรักเธอ」「อยู่ด้วยกันตลอดไปนะ」หัวเราะด้วยกัน จูบกันอีกสักครั้ง

นี่คงเป็นรักครั้งสุดท้าย ความคิดแบบนั้นคงดูเหมือนคนบ้า แต่ไม่ใช่เรื่องโกหกหรอกนะ

.

白く月明かり漏れる部屋 となりに穏やかな寝顔

そっと髪を撫でたはずの手は ただ空をかいただけ

ในห้องที่แสงจันทร์สีขาวลอดผ่าน ใบหน้ายามนอนหลับสนิทของเธอข้างกาย

มือที่ควรจะได้ลูบศีรษะเธอเบาๆ ฉันกลับไขว่คว้าได้เพียงความว่างเปล่า

.

夢でさえもう 叶いやしない 願いばかりが募って 痛いほど切なくて

แม้จะเป็นเพียงภาพฝันแต่ก็ทำอะไรไม่ได้  ฉันได้เพียงแต่อธิษฐานต่อความปรารถนา ความเศร้าโศกช่างเจ็บปวดเหลือเกิน

.

「大好きだよ」「ずっと一緒ね」 笑ってよ キスしてよ もう一度

これが最後の恋だろう、だなんて

ばかみたいに思っていた事だって 嘘じゃないんだ

「ฉันรักเธอ」「อยู่ด้วยกันตลอดไปนะ」หัวเราะด้วยกัน จูบกันอีกสักครั้ง

นี่คงเป็นรักครั้งสุดท้าย ความคิดแบบนั้นคงดูเหมือนคนบ้า แต่ไม่ใช่เรื่องโกหกหรอกนะ

.

一体どこで 二人の想い すれ違ったんだろう こんなに 愛しているのに

もう終わったと わかってるさ それでもあなたを 求めてしまうの

ความรู้สึกของเราทั้งคู่มันผิดพลาดไปตรงไหนกัน ทั้งที่ฉันรักเธอมากมายถึงเพียงนี้

รู้ดีว่ามันจบลงแล้ว ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังคงโหยหาเพียงแต่เธอ

.

「わからないの」「もうやめにしよう」 泣かないで 行かないで もう二度と

これが最後の恋がいい、だなんて

ばかみたいに願ったりできないよ 君は、もういない

「ไม่เข้าใจเลย」「อย่าทำแบบนี้ได้มั้ย」อย่าร้องไห้ อย่าจากไปไหนอีกเป็นครั้งที่สอง

ความคิดที่ว่าถ้านี่เป็นรักครั้งสุดท้ายก็คงดี แม้วิงวอนแทบตายก็เป็นไปไม่ได้ ในเมื่อฉันไม่มีเธออีกต่อไป

[แปล] Encore / NEWS (Tegoshi Yuya)

[แปล] Koi wo shiranai kimi e / NEWS

Koi wo shiranai kimi e ★ แด่เธอผู้ไม่รู้จักความรัก

cover

嗚呼 あなただけは消えないで

戻れるなら あの夏へ…

อา… หากสามารถย้อนกลับไปฤดูร้อนนั้นได้

เพียงเธอเท่านั้นอย่าได้หายไปเลย

.

青空を 見上げる僕は

手を伸ばす 意味を知らない

行き先なんて どこでもいいさ

空には届かないだろ

ตัวผมที่เงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้าสีคราม

ยื่นมือออกไปโดยไม่รู้ความหมายของมัน

จุดหมายปลายทางจะเป็นอย่างไรก็ช่าง

ยังไงก็คงส่งไปไม่ถึงฟากฟ้าอยู่ดี

.

夏が舞う そんな匂いと

太陽をさがす向日葵

花火 仰ぐ その横顔

切り取って胸にしまっていた

ฤดูร้อนกำลังร่ายรำ กับกลิ่นอายเช่นนั้น

เจ้าดอกทานตะวันที่เฝ้าตามหาดวงอาทิตย์

ใบหน้าด้านข้างของเธอยามแหงนมองดอกไม้ไฟ

หากต้องจำตัดออกไปจากใจหมดสิ้น

.

いつまでも僕らの未来はずっと

続いてくと思ってた

この悲しみも過ぎてくのかな

共に過ごした夏がそっと

終わり告げるように

ผมเคยคิดว่าอนาคตของสองเราจะดำเนินอยู่ตลอดไป

ความโศกเศร้านี้ก็คงจะผ่านพ้นไปไหมนะ

ราวกับเป็นการค่อยๆบอกลาฤดูร้อนที่เคยใช้เวลาร่วมกัน

.

嗚呼 あなただけは消えないで

夏の中へつれてって

恋をした あの日のまま

抱き合えたら

嗚呼 行かないでと願うだけで

もう一度と願うだけで

こんなにも 痛いのなら

友達のままで よかったのに…

อา… เพียงเธอเท่านั้นอย่างได้หายไปเลย

ช่วยพาผมไปยังกลางฤดูร้อนนั้นที

ตกหลุมรักกันเฉกเช่นในวันนั้น หากเราได้กอดกัน

อา… ผมก็จะขอแค่เธออย่าไปไหน

ขออธิษฐานอีกสักครั้ง

แต่ถ้าหากต้องเจ็บปวดถึงเพียงนี้

ถ้าเป็นเพื่อนกันต่อไปก็คงดี

.

足早に 季節は過ぎて

夢のような 時は途絶えた

誰もいない 駅のホームで

あなたの帰りを待っていた

ฤดูกาลแปรฝันไปอย่างรวดเร็ว

ณ ช่วงเวลาดั่งความฝันซึ่งไม่มีอีกต่อไป

ในชานชาลาสถานีรถไฟที่ไม่มีผู้ใด ผมยังรอคอยให้เธอกลับมา

.

いつまでも僕らの未来はずっと

続いてくと思ってた

通り雨が過ぎていくように

共に過ごした夏はもう

二度と戻らない

ผมเคยคิดว่าอนาคตของสองเราจะดำเนินอยู่ตลอดไป

เป็นดั่งสายฝนที่กำลังผ่านพ้น

ฤดูร้อนที่เราเคยใช้เวลาร่วมกัน ไม่อาจย้อนคืนกลับมาได้เป็นครั้งที่สอง

.

嗚呼 あなただけは消えないで

夏の中へつれてって

恋をした あの日のまま

抱き合えたら

嗚呼 行かないでと願うだけで

もう一度と願うだけで

こんなにも 痛いのなら

友達のままで よかったのに…

อา… เพียงเธอเท่านั้นอย่างได้หายไปเลย

ช่วยพาผมไปยังกลางฤดูร้อนนั้นที

ตกหลุมรักกันเฉกเช่นในวันนั้น หากเราได้กอดกัน

อา… ผมก็จะขอแค่เธออย่าไปไหน

ขออธิษฐานอีกสักครั้ง

แต่ถ้าหากต้องเจ็บปวดถึงเพียงนี้

ถ้าเป็นเพื่อนกันต่อไปก็คงดี

.

嗚呼 あなただけは消えないで

夏の中へつれてって

あの夏の あの日のまま 笑いあえたら

嗚呼 行かないでと願うだけで

もう一度と願うだけで

こんなにも 痛いのなら

友達のままで よかったのに…

อา… เพียงเธอเท่านั้นอย่างได้หายไปเลย

ช่วยพาผมไปยังกลางฤดูร้อนนั้นที

ตกหลุมรักกันเฉกเช่นในวันนั้น หากเรายิ้มให้กัน

อา… ผมก็จะขอแค่เธออย่าไปไหน

ขออธิษฐานอีกสักครั้ง

แต่ถ้าหากต้องเจ็บปวดถึงเพียงนี้

ถ้าเป็นเพื่อนกันต่อไปก็คงดี

[แปล] Koi wo shiranai kimi e / NEWS